Saturday, November 18, 2006

Hirari

Hi Let's talk about Kouji Wada's new song!
we will feature the lyrics of Kouji Wada's arrival working at at Toei Animation once again after 4 years of disappearanceWe are all very happy (if you're not you don't haev a life) to see Kouji Wada back on stage for the Digimon seriesKouji Wada arrived back at episode 30, singing the 2nd opening theme of Digimon SaversHirari Now let's listen to what he has to say(Kanji, japanese pronounciations, are above the english translations)


KIZUTSUITAHANE GA
My injured wings

HISEKI WO YOBIOKOSHITE
WIll awaken a miracle

FUTATABI MAUYO
And I will flutter once again

YUME NO KAZE NI NORI
Riding on the wind of dreams

KIRAMEKU NIJI WO KOETE
And surpassing the glittering rainbow

TABI NO TSUDZUKI EI
continue towards my journey

SORA WO MIAGETE SAA
Now look up at the sky!

MICHINARU SONO
Break open

TOBIRAHIRAKE
That unknown door!

MIRAI E IN THE SKY
Towards my future in the sky

KANJITA MAMA NI
Just as I felt it

SHINJITA IT'S MY SOUL
I believed it's my soul

DOKO MADE MO YUKU YO
I'll go anywhere

MICHIBIKE IN THE SKY
Guide me in the sky

MINNA WO TSURETE
Bringing everyone along

SHINJITA ITS MY SOUL
I believed it's my soul

HIRARI MAIAGARU
Nimbly I will soar above!

CREDITS Video at http://www.youtube.com/watch?v=krSBwBYWPekSee the traslations at http://www.youtube.com/watch?v=MILOH_1lzp0Song, Hirari by Kouji Wadatranslated by dats.us and withthewill.net yay! Well that's our spam wasn't that prettyful?Aww there's

(top row): Captain Satusuma & Kudamon, Tohma, Masaru, Chika (behind masaru), Sayuri, Yoshino, Raramon, Miki, and Megumi
(bottom): Gaomon, Agumon, Ikuto, Falcomon, (behind falcomon) WhitePawnCHessmon, and BlackPawnChessmonAnd in the background are the Megas, ShrineGreymon, (err I jstu forgot but it's like...MagnaGaogamon or something), and Rosemon

Happy Thanksgiving
~Icria Minamoto

P.S. Hirari means quickly I guess..somehow ther's no exact translation to it hmm...well from conclusion, Maiagaru means to soar aboveSo Hirari must mean something like "nimbly I"but the translation says "chirari" means at a glance, by accident oh well it's still Kouji Wada =P

No comments: